sitebbiw' memo

岡崎京子ファンサイト「BIG BOREDOM in WWW」のイケダのブログ。

Pink フランス語版

いささか報告遅くなりましたが、届きました、Pinkフランス語版。11日9日の到着だったと思うので、注文より大体1ヶ月。


タイトルロゴの蛍光ピンクはちょっとどうかな、と思いましたが、そんなに悪い装丁じゃない。けど、良くもないか。ドイツ語版ヘルタースケルターが良すぎだったんですね。(参考→「ヘルタースケルター」ドイツ語版到着 - 日々の雑感(tach雑記帳はてなブログ版))


サザエさん」の部分には脚注がついてました。そりゃそうだ。文中突然「サザエさん」と言われてもわかり様ない。しかしこの注釈によってフランス人がサザエさんを理解は出来ても、そのニュアンスまでは実感できないだろうと思うとちょっと歯がゆい。いや、そんなに歯がゆくもないか。


そして「ノリダー」には注釈無しでした。「白いパンタロン、どこにも売ってない」とただフランス語で歌ってるOL2人です。シュールだ。ただこのニュアンスも、同時代に「みなさんのおかげ」を観ていればこそなんだよな、と思うと、翻訳によってロストする部分なんて大したことではないのかも、なんて思いました。


私の入手したのは左開き。紀伊国屋のリストでは価格の高い方が左開き、安いほうが右開き、なのかしら?とりあえず左開きのISBNは「978-2-203-00192-3」です。ご参考に。


巻末のアナウンスによるとこのフランス語版シリーズ、6月にヘルター・スケルター、10月にリバーズ・エッジがリリースのようです。


私はフランス語全然分からないんで、分かる人は翻訳の妙味わってください。